Нотариус перевести паспорт

Содержание:

Перевод паспорта

Паспорт – это один из самых важных документов гражданина, который позволяет человеку полноценно пользоваться своими правами. Если возникла необходимость перевести удостоверение личности, обращайтесь в наше агентство. Перевод паспорта с заверением занимает в среднем 1 день. Если документ нужен срочно, переведём всего за час.

Особенности процедуры

Работать с такими документами, как удостоверение личности, нужно очень внимательно. Необходимо не только осуществить грамотный перевод, но и правильно перенести все цифры и буквы: дата рождения, ФИО, данные о госоргане, который выдал документ и пр. Даже незначительная ошибка может стать причиной того, что ваш паспорт, точнее его перевод, будет считаться недействительным. Чтобы избежать подобных неприятностей, тщательно выбирайте исполнителя, доверяйте профессионалам.

Сроки и стоимость

Стоимость услуги зависит в первую очередь от того, из какого и на какой язык нужно перевести ваш документ. В стоимость входит:

  • снятие копий с оригинала;
  • перевод страниц паспорта с основными данными (1-я и 2-я), а также с семейным положением и регистрацией;
  • нотариальное удостоверение.

Простой перевод не занимает много времени. Дольше ждать придётся, если нужно нотариально заверить документ. Наше агентство работает и с понедельника по субботу. Переведём ваш паспорт оперативно и грамотно. Наценка за срочность – от 25 до 50%.

Когда требуется перевод паспорта?

Цели перевода личного документа могут быть самыми разнообразными. Нотариальный перевод паспорта требуется в таких случаях:

  • оформление наследства заграницей;
  • получение разрешения на въезд в другую страну;
  • оформление туристической путёвки;
  • заключение брака с иностранцем;
  • вступление в ВУЗ другой страны;
  • осуществление банковских операций и пр.

К специалисту, который занимается переводом личных документов, выдвигаются серьёзные требования: безупречное знание языков, норм и стандартов, регламентированных законодательными актами, грамотность, скрупулёзность. Обратившись в сомнительную организацию, вы рискуете потерять и время, и деньги.

Время действия перевода документа

Если в паспорте никакие данные не менялись, перевод может быть действительным на протяжении неограниченного периода. Использовать перевод нельзя, если вы сменили фамилию, место регистрации, семейный статус или другие данные.

Как проходит процедура?

Чтобы перевести свой паспорт, вам достаточно прийти в наш офис, взяв с собой оригинал документа. После заполнения заказа наши специалисты начинают работу. Как правило, процедура занимает несколько часов. Вы можете забрать документы в тот же день или на следующий. При сильной загруженности экспертов срок может увеличиваться, о чём вас обязательно проинформируют. На крупные заказы (перевод от 10-ти паспортов) распространяется скидка.

Обращаем ваше внимание на то, что данный интернет-сайт носит исключительно информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой, определяемой положениями ч.2 ст.437 Гражданского кодекса Российской Федерации.

Бесплатная юридическая помощь

Как переводится ддля нотариального заверения паспорт гражданина рк

Вам необходимо будет предоставить для ознакомления оригинал паспорта. Его вернут сразу после того, как сделают копию, с которой и будет производиться перевод. Когда работа будет выполнена, копии всех страниц и их перевод подшиваются вместе. Полученный документ и будет заверять нотариус. Это значит, что он подтвердит личность переводчика и наличие у него диплома о соответствующем образовании. Это довольно сложно сделать, если переводчик и нотариус прежде не сотрудничали. Поэтому значительно выгоднее обращаться в переводческое бюро, которое давно установило рабочие связи с нотариусами. Итак, если вам необходим перевод паспорта, выданного в Республике Казахстан, на русский язык с заверением нотариуса, обращайтесь в наше бюро переводов.

Нотариальный перевод паспорта, выданного в республике казахстан

Может ли нотариус казахстана заверять паспорт гр. россии в казахстане?

Как перевести паспорт казахстана на русский язык и заверить перевод?

Особенности паспорта РК и его перевода Каждый гражданин Казахстана независимо от возраста может получить паспорт по своему желанию. Он может пользоваться им как внутри страны, так и во время поездок за рубеж.

Паспорт содержит биометрические данные и выдается сроком на десять лет. Заполнен документ на английском и казахском языках. В том случае, если необходимо предоставить нотариально заверенный перевод паспорта гражданина Казахстана на территории России, его необходимо перевести с двух языков – казахского и английского.

В паспорте кроме фотографии владельца могут быть такие записи и отметки:

  • запись о детях, возраст которых меньше 16-ти лет, делают в том случае, если они выезжают с обладателем паспорта за границу.

Перевод паспорта (passport translation)

Заверение копии всех разворотов паспорта у нотариуса + проставление на нее Апостиля (для внутреннего паспорта РФ — 11 разворотов, для заграничного (5-ти летний) — 19 разворотов, (10-ти летний) — 24 разворота); 2. Заверение копии всех разворотов паспорта у нотариуса + проставление на нее Апостиля + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса; 3.
Заверение копии всех разворотов паспорта у нотариуса + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса + проставление на такой перевод Апостиля. Апостиль на копии паспорта РФ стоит от 4380 руб. Более подробную стоимость уточняйте у менеджера.
назад к оглавлению 11. Апостиль на нотариальной выписке из паспорта РФ Что такое Апостиль Вы можете посмотреть здесь.

Что такое нотариальное заверение перевода и зачем оно требуется?

Поэтому нельзя прийти к нотариусу с самостоятельно выполненным переводом паспорта и потребовать его заверить. Не стоит бояться прибегнуть к помощи профессионалов, а именно к сотрудникам бюро переводов, эта услуга распространенная и недорогая! Этапы перевода иностранного паспорта

  1. Ксерокопирование паспорта
  2. Непосредственно сам перевод паспорта на русский язык
  3. Сшивание ксерокопии паспорта с переводом.
  4. Проставление необходимых штампов на переводе, нумерация страниц.
  5. Запись паспорта в реестр нотариальных действий с присвоением ему уникального реестрового номера.
  6. Подпись переводчика в присутствии нотариуса на переводе и в реестре.
  7. Подпись нотариуса и скрепление документа государственной печатью

Кстати, действительность нотариального перевода очень легко проверить.

Истребование документов по доверенности

Сколько стоит перевод паспорта РФ? Стоимость перевода паспорта, можно посмотреть здесь. Обратите внимание, цены на перевод копии (все страницы) и выписки (2 страницы) разные! ПАСПОРТ РФ срок исполнения заказа не срочно завтра сегодня* + 700 рублей — нотариальное заверение перевода (если требуется)*нотариальное заверение день в день осуществляется только в офисе на Арбате**нотариальное заверение Копии или Выписки из паспорта осуществляется только в офисе на Арбате ВЫПИСКА из паспорта РФ (первая страница + страница с пропиской) = 200** руб. на английский 400р. 600р. 800р. на немецкий 600р. 800р. — на французский (носитель) 500р. 700р. 900р. на испанский (носитель) 500р. 700р. 900р. на португальский (в т.ч. носитель) 800р. — — на итальянский 800р. — — Нотариальная КОПИЯ паспорта РФ (все страницы) = 880** руб. Нотариальная копия ВСЕХ СТРАНИЦ 5-летнего загранпаспорта = 1900** руб.

Перевод паспорта с казахского языка

Нотариальная копия ВСЕХ СТРАНИЦ 10-летнего загранпаспорта = 2400** руб. на английский 800р. 1200р. 1600р. на немецкий 1200р. 1600р. — на французский (носитель) 1000р. 1400р. 1800р. на испанский (носитель) 1000р. 1400р. 1800р. на португальский (в т.ч. носитель) 1500р. — — на итальянский 1500р. — — назад к оглавлению 10. Апостиль на нотариальной копии паспорта РФ Что такое Апостиль Вы можете посмотреть здесь. Это часто требуется иностранными банками, государственными и муниципальными органами. Причем эту процедуру можно сделать как для российского внутреннего паспорта, так и для российского заграничного паспорта.
Существует несколько вариантов (обязательно уточните у принимающей стороны): 1.
РФ за границу в сопровождении одного родителя или третьего лица или самостоятельно без сопровождения), справки с места работы, справки из банка (иногда включая выписки со счета), справки с учебных заведений (школы, университета и др.), пенсионное или студенческое удостоверения (в зависимости от статуса туриста) и тд.;При выезде за границу на постоянное местожительство (по работе или по каким-либо другим причинам), необходимо внимательно отнестись к подготовке документов для поездки: 1) решите, возьмете Вы оригиналы или копии (российские паспорта, например, нельзя вывозить за пределы государства); 2) Вам может понадобиться апостилирование или консульская легализация (тип легализации зависит от страны. Для стран-участниц СНГ по Минской Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993г.
Но печати у нотариусов на 2-х языках, либо на казахском. Свою удостоверительную форму они тоже делают либо на русском, либо на казахском. В зависимости от того, на какой язык был сделан перевод. если перевод заверен печатью на русском, его примут в России. если печать на казахском- придется нотариально заверять перевод печати. Если документ заверен в России, то он будет действителен в Казахстане, т.к.


всё на русском языке. Так меня проконсультировал наш нотариус. Условия легализации документов об образовании\квалификации в РФ Легализация документов, полученных в Республике Казахстан, не требуется в связи с тем, что между РФ и Казахстаном действует Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (22.01.1993).

СНГ предоставляются документы из другой страны СНГ). 3) процесс легализации часто может означать необходимость перевода документов, то есть Вам нужно будет перевести все или некоторые документы, а также нотариально заверить их переводы. Сотрудники бюро переводов «СЛОВО» готовы помочь Вам с легализацией документов, а также их переводом на любой иностранный язык.Могу ли я сам перевести документ и заверить свой перевод у нотариуса? Ответ: Нет, не можете, так как в данном случае Вы являетесь заинтересованным лицом, а это противоречит законодательству.

Нотариально заверенный перевод выполняется дипломированным переводчиком.
Зарегистрировано в реестре за № Взыскано по тарифу: 100 руб. 00коп. Нотариус ………………….. назад к оглавлению 14.

Нотариальная копия всех страниц загранпаспорта Такая услуга предоставляется далеко не всеми нотариусами, но в нашем бюро переводов Вы без труда сможете это сделать. Все, что потребуется от Вас — это взять с собой оригинал заграничного паспорта.

Мы сами сделаем копию всех страниц в Вашем присутствии, при необходимости сделаем перевод и поставим Апостиль. Стоит такая услуга всего 100 рублей за один разворот.

назад к оглавлению Здесь описано все о переводе паспорта: где его делают, как выглядит, сколько стоит, зачем он нужен. Наше агентство находится в центре Москвы на Арбате.

Перевод с белорусского языка

Перевод документов с белорусского в Краснодаре

Наше бюро переводов в Краснодаре специализируется на переводе личных документов граждан с белорусского языка: паспорт, свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о разводе, свидетельство о смерти. Перевод диплома, аттестата, водительских удостоверений (прав), справок, печатей и штампов, трудовых книг и военных билетов. Эти и многие другие документы мы профессионально переводим с белорусского языка с последующим нотариальным заверением подписи переводчика.

Выполняется нотариальное заверение следующим образом: перевод подшивается к оригиналу документа или к его копии — становится его неотъемлемой частью, дипломированный переводчик подписывает перевод в присутствии нотариуса, нотариус заверяет подлинность подписи белорусского переводчика. Учтите, что подпись лица, владеющего белорусским языком, но не имеющее диплома это подтверждающее, не может быть заверена нотариусом.

Перевод белорусского паспорта с нотариальным заверением

Паспорт гражданина Республики Беларусь — документ, выдаваемый гражданам Республики Беларусь для внутреннего пользования и для осуществления поездок за границу. В отличие от Украины и России, в Беларуси отсутствует внутренний паспорт. Любой человек, имеющий паспорт единого образца, может пересекать границу без дополнительных документов.

Белорусский паспорт — это буклет в синем переплете с золотым тиснением Государственного герба Республики Беларусь на титульной странице, а также надписями «Республика Беларусь» и «Паспорт» на трех языках: белорусском, русском и английском. Всего в паспорте 33 пронумерованные страницы.

В Краснодаре перевод паспорта с белорусского языка оформляется следующим образом:
Сканируются все страницы паспорта, вставляются в текстовый документ. Под каждым сканом пишется перевод текста белорусского паспорта или описываются элементы, которые там находятся. Например:
Стр. 1.
ПАСПОРТ ГРАЖДАНИНА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
Стр. 2.
Паспорт является собственностью Республики Беларусь.
Владелец этого паспорта находится под защитой Республики Беларусь.

Стр. 3. Визы
Имеются штампы пограничного контроля
Стр. 4. Визы
Стр. 19. Другие отметки
Штамп:
/Зарегистрирован брак/
Штамп:
/Брак расторгнут решением суда
Запись в книге учета №/
Стр. 22. Другие отметки
Штамп:
/Зарегистрирован по адресу. /
Стр. 29/ Действителен при выезде за границу
Штамп:
/Паспорт действителен для многократных выездов во все страны мира до . /
Подпись подпись
Печать:
/Министерство внутренних дел Республики Беларусь Паспортно-визовая служба/
Стр. 31
РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ
Фамилия, Имя, Отчество
Дата рождения
Личный номер
Место рождения Республика Беларусь, г. Гомель
Дата выдачи
Срок действия
Орган, выдавший паспорт
Подпись владельца подпись
Подпись ответственного лица, которое выдало паспорт подпись
Печать: /Министерство Внутренних дел республики Беларусь Отдел гражданства и миграции/
Печать: /Республика Беларусь Суд. /
__________________________________________________________________
Перевод паспорта с белорусского языка на русский язык выполнен переводчиком. Дата.

Стоимость перевода белорусского паспорта в нашем бюро переводов в Краснодаре составит 500р.

Перевод других документов с белорусского языка

Также в нашем краснодарском бюро переводов переводятся следующие документы с белорусского языка — образовательные документы, выданные Министерством образования Республики Беларусь: школьные аттестаты, приложения к аттестатам, дипломы, приложения к дипломам. Другие документы выданные органами МВД — удостоверения личности, справки МВД об отсутствии судимости. Мы также переводим документы, выданные отделами ЗАГС Республики Беларусь – все свидетельства (о рождении, о браке, о смерти, о перемене имени), справки о семейном положении. Также переводятся с белорусского языка на русский: водительские удостоверения, трудовые книжки (все записи или только отдельные печати), военные билеты, документы для получения и начисления пенсии, доверенности и согласия, листки убытия.

Стоимость перевода белорусского документа размером в одну страницу в нашем бюро переводов в Краснодаре составит 500р.

Вопросы по переводам белорусского и наши ответы

Вопрос к бюро: Нам необходимо перевести справку об отсутствии брака с белорусского. Что еще требуется принести в бюро?

Наш ответ: В данном случае для перевода достаточно только оригинала документа. Наш перевод будет подшиваться к нему. Нотариус заверяет подпись нашего переводчика. Таким образом от вас больше ничего не требуется.

Вопрос к бюро: Мне нужен перевод всех страниц белорусского паспорта. Как будет выглядеть перевод?

Наш ответ: Мы сканируем все страницы паспорта. В ворде под сканом пишем перевод данных паспорта и описываем все, что в нем есть. Не удивляйтесь надписям: Имеются штампы пограничного контроля или Отсутствует текст для перевода. Такое оформление перевода паспорта с белорусского принято в Краснодарском крае.

Вопрос к бюро: Нам необходимо перевести объемную инструкцию к технике и сопутствующие к ней схемы в формате Autocad. Есть ли у вас специалисты способные работать с такими сложными переводами?

Наш ответ: Мы занимаемся техническими переводами начиная с 2001 года и у нас накопился очень большой опыт работы в данном направлении. Также есть специалисты способные работать с белорусским языком в чертежных и графических программах.

Вопрос к бюро: Мне необходимо перевести диплом об окончании вуза и вкладыш к нему с белорусского языка. Это считается как один документ или разные?

Наш ответ: Перевод диплома и вкладыша считается как разные документы и более того, во вкладыше может быть значительно больше текста для перевода и мы посчитаем его дороже. Нотариус также считает белорусский вкладыш и диплом разными документами и заверяет их отдельно.

Вопрос к бюро: Сколько по времени занимает перевод паспорта с белорусского языка?

Наш ответ: Большинство белорусских паспортов мы переводим примерно за 20 минут. Встречаются иногда паспорта с большим количеством штампов и других записей и может понадобиться чуть больше времени, но точно не больше 40 минут.

Вопрос к бюро: Если мне нужно сделать перевод повторно, сколько это будет стоить?

Наш ответ: Как правило, все переводы сохраняются в базе нашего бюро переводов. Таким образом мы можем предоставлять значительные скидки клиентам, которые обращаются повторно. Так перевод документа, в котором не было произведено никаких изменений, будет стоить всего 150р. А перевод документа с изменениями (новые штампы и данные) обойдется всего в 50% от стоимости перевода документа с белорусского.

Нотариальный перевод в Бюро переводов №1

ПЕРЕВОД ПАСПОРТА для граждан Украины, Беларуси, Узбекистана, Казахстана, Таджикистана, Киргизии, Туркменистана

Вопросы про нотариальный перевод:

Стоимость нотариального перевода

Сроки нотариального перевода

Что такое «сертифицированный перевод», «официальный перевод», «нотариальный перевод»?В чем отличия?

Требуется ли нотариальный перевод на чешский язык для подачи документов в Консульство Чехии?

Можно ли заверить перевод, сделанный лично или у другого переводчика?

Общие сведения об услуге нотариальный перевод (заверенный перевод)

Стоимость нотариального перевода

Стоимость нотариального перевода рассчитывается на основании ряда пунктов.

Во избежание недоразумений просим узнавать стоимость вашего перевода по телефону +7(812)647-47-86.

Также обращаем ваше внимание на то, что цены в Бюро переводов №1 одни из самых доступных в Санкт-Петербурге.

Сроки нотариального перевода

Что такое «сертифицированный перевод», «официальный перевод», «нотариальный перевод»?В чем отличия?

Требуется ли нотариальный перевод на чешский язык для подачи документов в Консульство Чехии?

Можно ли заверить перевод, сделанный лично или у другого переводчика?

Общие сведения об услуге нотариальный перевод (заверенный перевод)

• при оформлении РВП и ВНЖ иностранными гражданами;

• при подаче документации в налоговые органы, суд;

• при оформлении водительского удостоверения в РФ иностранными гражданами;

• при трудоустройстве в РФ иностранных граждан;

• при поступлении иностранных граждан в учебное заведение РФ;

• при оформлении контрактов, соглашений и договоров с иностранными фирмами, а также в некоторых других ситуациях, определенных законом РФ;

• а также в иных случаях.

• документы об образовании;

• свидетельство о браке, рождении и др. документация, выдаваемая загсом;

• документы, подтверждающие регистрацию по месту жительства (пребывания);

• согласие на выезд несовершеннолетнего за границу от законных представителей;

• нотариальные акты (завещания и пр.) и др.

Перевод паспорта (passport translation)

Перевод паспорта — сегодня это самая распространенная и востребованная услуга в бюро переводов Москвы. Ввиду огромного количества иностранцев и мигрантов в России сегодня осуществляется бесчисленное множество операций, которое требует иметь при себе перевод паспорта.

цены на перевод указаны с учетом нотариального заверения
. Каждый дополнительный экземпляр перевода + 700 руб.

* Срочный перевод осуществляется в течение 15-30 мин, кроме перевода всех страниц паспорта для гражданства

1. Зачем нужен перевод паспорта?

Так как в России делопроизводство ведется на русском языке, то для заключения сделок, совершения нотариальных и любых других действий перевод паспорта должен быть выполнен на русском языке.

Даже если в паспорте данные дублируются на русском языке (это характерно для паспортов стран СНГ), все равно необходимо сделать перевод, т.к. органы выдачи, прописка и прочие данные в паспорте выполнены на языке той страны, в которой он выдан.

Перевод паспорта от Вас также потребуют в органах ЗАГС, банках и кредитных организациях, при поступлении на работу и т.д., ну и конечно, если Вас остановит сотрудник полиции.

Следует иметь при себе оригинал и перевод паспорта, так как перевод без оригинала считается недействительным. Перевод паспорта должен быть нотариально удостоверен! Для ФМС необходимо, чтобы в переводе паспорта иностранца был двойной перевод. Например, в украинском загранпаспорте написано и по-украински и по-английски, значит на русский язык нужно переводить два раза (пр. Имя/Имя)

2. Какие существуют виды перевода паспорта?

А. Перевод иностранного (зарубежного) паспорта, т.е паспорта, выданного в любой стране мира, кроме России. Он, в свою очередь, делится на:

Перевод страницы с фотографией, где содержится основная информация об иностранном гражданине

  • Перевод страниц паспорта, содержащих какие-либо отметки
  • Перевод абсолютно всех страниц паспорта (для получения гражданства или открытия ИП), в том числе перевод всех виз, и, даже, штампов въезда-выезда
  • Б. Перевод российского паспорта, т.е внутреннего или заграничного паспорта, выданного в России, на какой-либо язык, отличный от русского.

    Кроме того, необходимо отметить, что такой перевод должен сопровождаться нотариальным заверением. Это означает, что нужно выбирать такие бюро переводов, которые работают вместе с нотариусом.

    3. Перевод иностранного паспорта

    Паспорта иностранных граждан при предъявлении в органы и учреждения Российской Федерации должны иметь перевод.

    Причем, такой перевод должен быть сделан с нотариальным заверением. Нотариальное заверение предполагает подпись переводчика на переводе в присутствии нотариуса, поэтому эта процедура требует должной квалификации переводчика, а именно наличие диплома со знанием соответствующего языка. Поэтому нельзя прийти к нотариусу с самостоятельно выполненным переводом паспорта и потребовать его заверить.

    Не стоит бояться прибегнуть к помощи профессионалов, а именно к сотрудникам бюро переводов, эта услуга распространенная и недорогая!

    Этапы перевода иностранного паспорта

    1. Ксерокопирование паспорта
    2. Непосредственно сам перевод паспорта на русский язык
    3. Сшивание ксерокопии паспорта с переводом.
    4. Проставление необходимых штампов на переводе, нумерация страниц.
    5. Запись паспорта в реестр нотариальных действий с присвоением ему уникального реестрового номера.
    6. Подпись переводчика в присутствии нотариуса на переводе и в реестре.
    7. Подпись нотариуса и скрепление документа государственной печатью

    Кстати, действительность нотариального перевода очень легко проверить. Достаточно позвонить в нотариальную контору, назвать дату и реестровый номер перевода.

    4. Перевод паспорта для получения гражданства

    При подаче комплекта документов для получения российского гражданства Федеральной Миграционной Службой введены новые правила. В частности, они касаются оформления перевода паспорта. В данный момент требования ужесточились. Если раньше было достаточно сделать ксерокопию и, соответственно, перевод только страниц, содержащих отметки, то сейчас необходимо предоставлять копию всех страниц паспорта и их перевод. Даже визы, которые ранее никогда не переводились, теперь следует обозначать в переводе. Кроме того, все печати и штампы о въезде или выезде из других стран и России, также указываются при нотариальном переводе.

    Такие жесткие требования к переводу касаются только подачи документов на гражданство в ФМС и регистрацию ИП (Индивидуального Предпринимателя) в Федеральной Налоговой Службе. Во всех остальных государственных органах будет достаточно простого перевода исключительно страницы с фотографией и пропиской (для паспортов стран СНГ).

    5. Сколько стоит перевод иностранного паспорта?

    цены на перевод указаны с учетом нотариального заверения
    . Каждый дополнительный экземпляр перевода + 700 руб.

    * Срочный перевод осуществляется в течение 15-30 мин, кроме перевода всех страниц паспорта для гражданства

    6. Нотариальное заверение перевода паспорта

    В 99% случаев простой письменный перевод паспорта никому не нужен, разве что, непосредственно самому его владельцу для заполнения каких-либо анкет или форм. Государственные органы РФ, а также коммерческие организации и частные лица нуждаются в получении от Вас нотариально-заверенного паспорта, причем перевод должен быть заверен исключительно российским нотариусом. Даже если у Вас в паспорте уже вклеен перевод (так делают на паспортах Республики Армения), или дублирован перевод на русский (характерно для украинских и белорусских паспортов), все равно от Вас потребуют нотариальный перевод.

    Не пытайтесь сделать его самостоятельно, в бюро переводов или нотариус такой перевод для заверения не примут, т.к. здесь есть свои особенности и тонкости, о которых знают только те специалисты, которые этим занимаются повседневно. Кроме того, нотариус вправе удостоверить перевод только для переводчика с соответствующим дипломом, а для Вас, увы, этого он сделать не сможет, даже если Вы великолепно владеете русским языком.

    7. Где сделать перевод зарубежного паспорта?

    Перевод паспорта иностранного государства в России можно сделать только 2-мя способами:

    1. Обратитесь в любое Бюро переводов, которое находится рядом с нотариусом, или позвоните в любую нотариальную контору, и они дадут Вам контактные данные переводчика.Т.к. эта услуга очень распространенная, проблем с этим у Вас возникнуть не должно. Если проблемы все-таки возникнут, то Вы всегда можете позвонить к нам по телефону (495) 589-67-18, и мы поможем.

    2. Если у Вас, скажем, паспорт гражданина Украины, а в России у Вас есть друг с дипломом учителя русского языка или Дипломом переводчика с украинского языка на русский, то попросите Вашего товарища помочь с этим вопросом. Он сделает перевод придет к нотариусу с переводом и дипломом, распишется в его присутствии, и, вуаля, вопрос решен! Но если у Вас паспорт, например, гражданина Германии, а у Вашего друга все тот же Диплом переводчика с украинского языка на русский, то увы, ничего сделать не получится

    8. Перевод российского паспорта на язык

    Официальный перевод всего паспорта с русского языка, например, на немецкий необходим для регистрации брака в Германии. Немцы запрашивают именно перевод полной версии (всех страниц,т.е. 11 разворотов) паспорта, а не только страниц с отметками. Для заключения брака в Германии в графе «семейное положение» (Familienstand) не должно быть штампов о регистрации брака, либо они должны перекрываться последующими штампами о расторжении брака. Для получения гражданства иностранного государства также изготавливается перевод всех страниц паспорта.

    Требования к переводу российского паспорта на язык

    В официальном переводе (нотариально заверенный перевод с последующим проставлением апостиля) переводится всё полностью, надписи мелким шрифтом, подписи, текст на печати, даже изображение российского двуглавого орла должно быть переведено описательно словом «герб» или «герб РФ». Это тщательная и кропотливая работа, качественно выполнить которую поручают только самым дотошным переводчикам.

    Официальный перевод паспорта включает следующие этапы:

    1. изготовление нотариальной копии паспорта;
    2. перевод на иностранный язык;
    3. заверение перевода;
    4. проставление апостиля (при необходимости).

    От Вас требуется только оригинал паспорта! Нотариальная копия заверяется в присутствии владельца паспорта, после этого паспорт возвращаем, и всё остальное мы сделаем сами.

    Другой возможный вариант перевода паспорта РФ, это перевести не копию, а выписку. Выписка состоит из 2-х страниц: страница с фотографией и страница с пропиской. Перевода этих двух страниц обычно достаточно для открытия банковского счета за границей, например, на Кипре или БВО.

    В крайне редких ситуациях, но всё-таки бывает, что нужен только перевод паспорта без нотариального заверения.

    9. Сколько стоит перевод паспорта РФ?

    Стоимость перевода паспорта, можно посмотреть здесь. Обратите внимание, цены на перевод копии (все страницы) и выписки (2 страницы) разные!

    Перевод с украинского языка

    Перевод документов с украинского в Краснодаре

    Наше бюро переводов в Краснодаре специализируется на переводе личных документов граждан с украинского языка: паспорт, свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о разводе, свидетельство о смерти. Перевод диплома, аттестата, водительских удостоверений (прав), справок, печатей и штампов, трудовых книг и военных билетов. Эти и многие другие документы мы профессионально переводим с украинского языка с последующим нотариальным заверением подписи переводчика.

    Выполняется нотариальное заверение следующим образом: перевод подшивается к оригиналу документа или к его копии — становится его неотъемлемой частью, дипломированный переводчик подписывает перевод в присутствии нотариуса, нотариус заверяет подлинность подписи украинского переводчика. Учтите, что подпись лица, владеющего украинским языком, но не имеющее диплома это подтверждающее, не может быть заверена нотариусом.

    Перевод украинского паспорта с нотариальным заверением

    Паспорт гражданина Украины — документ, выдаваемый гражданам Украины для внутреннего пользования. Для осуществления поездок за границу необходимо получить загранпаспорт гражданина Украины.

    Обложка украинского паспорта синего цвета. Паспорт гражданина Украины содержит 16 страниц, загранпаспорт — 32 страницы. Все записи в паспорте и сведения о его владельце, вносимые в него, выполняются на украинском и русском языках.

    В Краснодаре перевод паспорта с украинского оформляется следующим образом:
    Сканируются все страницы паспорта, вставляются в текстовый документ. Под каждым сканом пишется перевод текста украинского паспорта или описываются элементы, которые там находятся. Например:

    Стр. 1-2
    Паспорт гражданина Украины
    номер паспорта
    Фото владельца паспорта
    Фамилия Имя Отчество
    Дата рождения
    Место рождения
    Подпись владельца паспорта
    Пол
    Кем выдан паспорт
    Подпись должностного лица
    Печать
    Стр.3
    Подпись владельца паспорта
    Стр.4
    Фотокарточка вклеена
    Подпись должностного лица
    Стр.5
    Подпись владельца паспорта
    Стр.9
    Штамп: Зарегистрирован по месту жительства
    Стр.16
    Выдержка
    из положения про паспорт гражданина Украины, утвержденного Постановлением Верховного Совета Украины от 2 сентября 1993 года.
    1. Паспорт гражданина Украины является документом, который удостоверяет личность собственника и подтверждает гражданство Украины. Паспорт действителен для осуществления гражданско-правовых соглашений, осуществления банковских операций, оформления доверенностей другим лицам для представительства перед третьим лицом лишь на территории Украины, если иное не предусмотрено международными договорами Украины.
    6. Вносить в паспорта записи, не предусмотренные этим Положением или законодательными актами Украины, запрещается.
    7. Записи, вклеивание фотографий и отметки в паспорте осуществляются паспортной службой.
    8. Срок действия паспорта, изготовленного в виде паспортной книжке, не ограничивается.
    В паспортную книжку, по достижении гражданином 25 и 45 летнего возраста вклеиваются новые фотографии, которые соответствуют его возрасту. Паспорт, в котором не вклеено таких фотографий при достижении его собственником обозначенного возраста, считается не действительным.
    14. За выдачу паспорта взымается государственная пошлина.
    15. Для вклеивания в паспорт новых фотографий при достижении 25 и 45 летнего возраста, подаются паспорт и две фотографии обозначенного размера
    19. Гражданин должен надежно хранить паспорт.
    О потере паспорта гражданин обязан срочно уведомить паспортную службу, которая выдает временное удостоверение, которое подтверждает его личность.
    23. Запрещается изъятие у гражданина паспорта, кроме случаев, предусмотренных законодательством Украины, в частности запрещается взятие паспорта под залог.
    __________________________________________________________________
    Перевод паспорта с украинского языка на русский язык выполнен переводчиком.

    Стоимость перевода украинского паспорта в нашем бюро переводов в Краснодаре составит 500р.

    Перевод других документов с украинского языка

    Также в нашем краснодарском бюро переводов переводятся следующие документы с украинского языка — образовательные документы, выданные Министерством образования Украины: школьные аттестаты, приложения к аттестатам, дипломы, приложения к дипломам. Другие документы выданные органами МВД — удостоверения личности, справки МВД об отсутствии судимости. Мы также переводим документы, выданные отделами ЗАГС Украины – все свидетельства (о рождении, о браке, о смерти, о перемене имени), справки о семейном положении. Также переводятся с украинского языка на русский: водительские удостоверения, трудовые книжки (все записи или только отдельные печати), военные билеты, документы для получения и начисления пенсии, доверенности и согласия, листки убытия.

    Стоимость перевода украинского документа размером в одну страницу в нашем бюро переводов в Краснодаре составит 500р.

    Вопросы по переводам украинского и наши ответы

    Вопрос к бюро: Нам необходимо перевести справку об отсутствии брака с украинского. Что еще требуется принести в бюро?

    Наш ответ: В данном случае для перевода достаточно только оригинала документа. Наш перевод будет подшиваться к нему. Нотариус заверяет подпись нашего переводчика. Таким образом от вас больше ничего не требуется.

    Вопрос к бюро: Мне нужен перевод всех страниц украинского паспорта. Как будет выглядеть перевод?

    Наш ответ: Мы сканируем все страницы паспорта. В ворде под сканом пишем перевод данных паспорта и описываем все, что в нем есть. Не удивляйтесь надписям: Имеются штампы пограничного контроля или Отсутствует текст для перевода. Такое оформление перевода паспорта с украинского принято в Краснодарском крае.

    Вопрос к бюро: Нам необходимо перевести объемную инструкцию к технике с украинского языка и сопутствующие к ней схемы в формате Autocad. Есть ли у вас специалисты способные работать с такими сложными переводами?

    Наш ответ: Мы занимаемся техническими переводами с украинского начиная с 2001 года и у нас накопился очень большой опыт работы в данном направлении. Также есть специалисты способные работать с украинским языком в чертежных и графических программах.

    Вопрос к бюро: Мне необходимо перевести диплом об окончании вуза и вкладыш к нему с украинского языка. Это считается как один документ или разные?

    Наш ответ: Перевод диплома и вкладыша считается как разные документы и более того, во вкладыше может быть значительно больше текста для перевода и мы посчитаем его дороже. Нотариус также считает украинский вкладыш и диплом разными документами и заверяет их отдельно.

    Вопрос к бюро: Сколько по времени занимает перевод паспорта с украинского языка?

    Наш ответ: Большинство украинских паспортов мы переводим примерно за 20 минут. Встречаются иногда паспорта с большим количеством штампов и других записей и может понадобиться чуть больше времени, но точно не больше 40 минут.

    Вопрос к бюро: Если мне нужно сделать перевод повторно, сколько это будет стоить?

    Наш ответ: Как правило, все переводы сохраняются в базе нашего бюро переводов. Таким образом мы можем предоставлять значительные скидки клиентам, которые обращаются повторно. Так перевод документа, в котором не было произведено никаких изменений, будет стоить всего 150р. А перевод документа с изменениями (новые штампы и данные) обойдется всего в 50% от стоимости перевода документа с украинского.

    Похожие публикации:

    • Кстово мировой суд участок 6 Кстово мировой суд участок 6 Судебный участок №5 Кстовского судебного района Нижегородской области Аппарат мирового судьи Софронова Ирина Александровна помощник мирового судьи Малышева Марина Владимировна Ковалева Анна […]
    • 252 водный налог нк рф Налоговый Кодекс РФ 2019 Налоги являются основным источником формирования доходной части государственного и муниципального бюджетов. Этот факт возводит налоговое законодательство в ранг наиболее важных и востребованных нормативов. […]
    • Федеральный закон 61 статья 55 Статья 55. Порядок розничной торговли лекарственными препаратами Статья 55. Порядок розничной торговли лекарственными препаратами Информация об изменениях: Федеральным законом от 22 декабря 2014 г. N 429-ФЗ в часть 1 статьи 55 […]
    • Фз о выплате декретного пособия Какие делают проводки по больничному листу? Проводки по больничному листу зависят от многих факторов, например, от того, из какого источника начисляется пособие, какой вид деятельности ведет предприятие, в каком регионе находится и […]
    • Федеральный закон о санитарно-эпидемическом благополучии Федеральный закон от 30 марта 1999 г. N 52-ФЗ "О санитарно-эпидемиологическом благополучии населения" (с изменениями и дополнениями) Федеральный закон от 30 марта 1999 г. N 52-ФЗ"О санитарно-эпидемиологическом благополучии […]
    • Приказ росстандарта 98 Приказ Росстандарта от 06.12.2016 N 98-пнст "Об утверждении предварительного национального стандарта Российской Федерации" МИНИСТЕРСТВО ПРОМЫШЛЕННОСТИ И ТОРГОВЛИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕГУЛИРОВАНИЮ И МЕТРОЛОГИИ от 6 декабря 2016 г. N […]
    Смотрите так же:  Платить кредит или алименты